[字彙] soccer vs. football + footsie

看板GRE (GRE入學考試)作者 ( )時間15年前 (2010/06/18 04:02), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
Ref: http://ppt.cc/LMx3 在南非約翰尼斯堡打得火熱的世界杯是 soccer 還是 footbal 呢? 如果你是美國/加拿大人,那你會回答 soccer 其他國家的人會說 football 在美加,他們的 football 是 "橄欖球" (美式足球) (rugby) 中文的 "足球" 比較接近 football 啊, 那 soccer 是怎麼來的呢? 原來是有典故的, 在十九世紀的英國, 足球這種運動沒有一定的形式, 大家各玩各的。 後來一些私立學校想把足球規則標準化, 這當然起了不少爭執, 爭到最後,產生了兩種運動, Rugby football (這裡的 Rugby 是學校的名字) Association football (來自於足球協會 Football Association) 這時侯關鍵人物出現了, 他是牛津大學的足球健將 Charles Wreford-Brown (查理布朗XD) 他的真相: http://ppt.cc/Vk;7 他打的是 Association football, 當時流行一個風潮叫 Oxford-er (還記得之前討論過 Taiwaner 嗎?) 玩法如下: 先將字縮短,然後再加 er, 如 breakfast 就變成 brekker,而 rugby 就變成 rugger 所以 Association football 會變成 footer, 但這老兄覺得這樣不夠酷啊, 所以他的做法是先把 Association 的 A 給去掉,變成 ssociation 然後再把字尾 iation 給去掉,然後加上 er,就變成 soccer 了!!! 由於 American football 是沿襲 rugby football 的, 而當時 Association football 在美國還沒流行起來, 所以 soccer 這個字也不流行, 直到 1974 年 United States Soccer Football Association 的成立, 才確立了 soccer 的地位。 最後講一個有趣的字叫 footsie, 看電視劇或電影的時候, 一對情侶穿著正式服裝對坐著, 也許是在用餐, 然而餐桌下的腳卻不聽使喚, 勾弄著對方的腳, 像這樣: http://ppt.cc/60~X 或這樣 http://ppt.cc/qW1o (好像都女勾男比較多) 這個在英文裡要怎麼形容呢? 就叫 play footsie with somebody "在桌下和某人腳碰腳調情" 英解 to touch somebody's feet lightly with your own feet, especially under a table, as an expression of affection or sexual interest 各位男同學們, 如果有一天有女孩跟你玩 footsie 的話, 她在想什麼呢? 嗯,她應該喜歡你 (affection) 或是對你有性趣 (sexual interest) 了。 這篇是世足賽應景文,希望大家會喜歡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.55.213 ※ 編輯: sovereignty 來自: 122.146.55.213 (06/18 04:04)

06/18 06:27, , 1F
推^^
06/18 06:27, 1F

06/18 10:02, , 2F
好扯喔! soccer竟然是這樣來的
06/18 10:02, 2F

06/18 13:40, , 3F
推哈哈
06/18 13:40, 3F

06/18 14:01, , 4F
推!
06/18 14:01, 4F

06/19 11:17, , 5F
推!
06/19 11:17, 5F

06/20 22:02, , 6F
老方說沒有taiwaner這種東西 托福班有人寫被罵XDDD
06/20 22:02, 6F
文章代碼(AID): #1C6dy-bA (GRE)
文章代碼(AID): #1C6dy-bA (GRE)