討論串[問野] 牙擦仔
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我是香港人. 原po的一些寫法我完全沒看過耶. 不過原po本身也不太確定就是. 香港一開始是叫 叮噹. 應該是跟台灣差不多時間被日本統一要叫 哆拉A夢. 除了大雄跟豆沙包沒變外. 其他都統一改為括號內的名字 大雄----------------------大雄 不變. 小叮噹(哆拉A夢)------
(還有100個字)
內容預覽:
各位好. 我想問這個詞的意思. 以前在香港買"小叮噹"(哆拉A夢)的漫畫時. 當中人物. 和台灣區中文版的名字有些差異. 印象中是這樣的. 大雄----------------------大雄. 小叮噹--------------------叮噹. 銅鑼燒--------------------叮噹
(還有52個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁