[問題] N1 ママ友 問題~

看板JLPT (日本語能力試驗)作者 (emmenez-moi)時間9年前 (2015/12/09 09:09), 編輯推噓21(21022)
留言43則, 19人參與, 最新討論串1/1
(我有看過版規~版主,若有不當煩請告知並刪文~謝謝。) 語法這一大題 對於第二小題 我看過對岸的解析 他只有說答案是一 但無原句。 當下在選這題時,一直卡在四個選項都不對的感覺下。 我知道題意是希望至少說聲謝謝而不是 じゃね 有人記得選項一的原句嗎? 我記得我選了 ~といっただろう (但我還是覺得我選的是錯的。結果證明答案是1) 可是我忘記第一題的選項~ 求記得的版友提示~。 小抱怨跟心聲。 看過答案覺得真的扼腕的不少。 言い訳する  反論する 在我的腦子裡~有微妙的差距,但我選了反論~ いっさい   どうしても 我選了いっさい強調絕對不行~ 哭哭。 還有重組 拍大人動畫那題的答案,真的是我怎麼樣都不會想到を後面竟然還能省略~ 結果組錯!登愣! QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.132.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JLPT/M.1449623374.A.700.html

12/09 09:16, , 1F
いっさい那題前幾篇的推文有說答案有更正是(1)喔~マ
12/09 09:16, 1F

12/09 09:16, , 2F
マ友的第二題真的選不出來(暈)
12/09 09:16, 2F

12/09 09:40, , 3F
だろう應該是選項1,因為我本來也選這個,但後來改掉了= =
12/09 09:40, 3F

12/09 09:42, , 4F
我記得除了選項1之外其他都是ない結尾,所以一開始才選那個
12/09 09:42, 4F

12/09 10:25, , 5F
我也是想好久最後選反論……T T
12/09 10:25, 5F

12/09 11:23, , 6F
第一個選項是はないだろう作結尾嗎??
12/09 11:23, 6F

12/09 11:25, , 7F
我印象是這樣的結尾,但跟選項四又不太一樣
12/09 11:25, 7F

12/09 12:22, , 8F
猶豫好久後也選反論...
12/09 12:22, 8F

12/09 12:47, , 9F
我也選反論 真心覺得是它的說
12/09 12:47, 9F

12/09 12:53, , 10F
反論+1...
12/09 12:53, 10F

12/09 14:01, , 11F
ママ友選不出來+1 第一個記得是はないだろう
12/09 14:01, 11F

12/09 14:23, , 12F
弁解 直覺反應是 言い訳 跟 反論有點差別吧
12/09 14:23, 12F

12/09 16:24, , 13F
反論有跟對方持不同論點的意思 跟言い訳不太一樣 我的
12/09 16:24, 13F

12/09 16:24, , 14F
看法
12/09 16:24, 14F

12/09 16:28, , 15F
弁解在我們看來是中性詞,但貌似
12/09 16:28, 15F

12/09 16:28, , 16F
跟言い訳一樣是有點貶義的意思
12/09 16:28, 16F

12/09 16:30, , 17F
恩 沒錯 言い訳在日文確實是很不好的意思...
12/09 16:30, 17F

12/09 16:34, , 18F
但其實中文母語的國家真的很容易用漢字去判斷 ...我也是
12/09 16:34, 18F

12/09 16:34, , 19F
剛好有看到辭典才有印象...
12/09 16:34, 19F

12/09 20:19, , 20F
所以是いっさい嗎!!?我本來還後悔幹嘛改答案XDDDDD
12/09 20:19, 20F

12/09 21:07, , 21F
言い訳 有點像找藉口的feel
12/09 21:07, 21F

12/09 21:09, , 22F
啊..看了一下goo字典 xd
12/09 21:09, 22F

12/09 21:09, , 23F
べん‐かい弁解 [名](スル)言い訳をすること
12/09 21:09, 23F

12/09 21:23, , 24F
1:じゃねえと言えるだろうと 3:じゃねえと言っただろうと
12/09 21:23, 24F

12/09 21:25, , 25F
還是無法理解答案為什麼是1...じゃねえと言えろうと的意思嗎
12/09 21:25, 25F

12/09 21:26, , 26F
這樣是不是要解釋成"說再見也不是不行,只是會覺得寂寞"?
12/09 21:26, 26F

12/09 21:27, , 27F
這裡的語意很模糊阿~~
12/09 21:27, 27F

12/09 21:31, , 28F
3的話感覺也通阿?"即使說了再見,也會覺得寂寞"
12/09 21:31, 28F

12/09 21:32, , 29F
有沒有人可以解惑一下 QQ
12/09 21:32, 29F

12/09 21:37, , 30F
還是說3要改成"じゃねえと言われただろうと"才能跟後文的
12/09 21:37, 30F

12/09 21:38, , 31F
"寂しくなる"主詞才一致的關係?
12/09 21:38, 31F

12/09 21:51, , 32F
看了推文 所以1是"とはないだろうと"嗎? 記憶越來越模糊
12/09 21:51, 32F

12/09 22:39, , 33F
我記得(1)的結尾是はないだろう
12/09 22:39, 33F

12/10 01:11, , 34F
我也選反論............
12/10 01:11, 34F

12/10 10:10, , 35F
其實我是以母語去判斷的啊 辯解 藉口 反論 這樣想
12/10 10:10, 35F

12/10 10:10, , 36F
辯解和藉口都帶有負面意涵吧
12/10 10:10, 36F

12/10 11:19, , 37F
有哪些選項啊 莫非我又要多錯一題了
12/10 11:19, 37F

12/10 14:35, , 38F
我選反論是因為我覺得句子是想提出不同看法並不是找藉口
12/10 14:35, 38F

12/10 14:36, , 39F
但是 弁解 的確是 言い訳をする~ 我被句子搞混了~
12/10 14:36, 39F

12/11 18:47, , 40F
我記得1.是"じゃね"はないだろう
12/11 18:47, 40F

12/11 18:48, , 41F
他媽媽在心裡不爽
12/11 18:48, 41F

12/11 18:53, , 42F
可以參考
12/11 18:53, 42F
文章代碼(AID): #1MPtzES0 (JLPT)
文章代碼(AID): #1MPtzES0 (JLPT)