討論串[心得] 2006交流協會考試準備心得--讀書計畫篇 …
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
系上大老修正完我的論文後就是開始翻譯了. 當然最好是系上老師有人從日本回來. 然後可以直接幫你改. 可是上一篇已經說過了我是我們系上第一人. 所以我得先寫個中文版然後再翻譯成日文版. 我想理工組的論文比較需要注意的是:. 1.專有名詞的翻譯和解釋..... 2.理論的可行性. 3.實驗或研究的步驟.
(還有621個字)
內容預覽:
首先....我一定要講的是. 第一階段考上和沒考上我都覺得請不要得失心太重. 我們接受這個日本留學考試到底有什麼意義. 大家得要認真思考. 日文要多好才能去日本?. 我考數學你考綜合科目所得到的偏差值是否就代表我跟你的能力差異?. 我想大家都知道這兩者之間不能劃上等號. 千萬不要覺得自己沒考上所以自
(還有896個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁