[提問] 面試時最高敬語說不出來...
想請問有過正式面試經驗的版友們~
雖然我很擅長說話,可以說得落落長
不管是上台10分鐘報告變半小時、回答1分鐘變5分鐘申論題、
還是從一個問題帶到各種角度說出自己觀點
前提是得用中文進行
之前參加面試,雖然有準備一些題目
但是聽就知道是在背稿,加上我的原意可能是超準確的中文
換到韓文就變籠統~QQ
尤其我真的很不會用一米答 思米達結尾的詞
在家沙盤推演脫口而出的都是yo
努力想換最高敬語,但就是換不過去(語帶不確定)..ORZ
想問面試過的版友們~
在面試時回答不出來,稿子忘記之類的,或者是想回答精確
譬如未來生涯規劃、對XXX的看法、韓國最近發生什麼新聞
這種常會講到很專業名詞的經典題目
1.會選擇用精確中文還是講超卡的韓文yo呢??
亦或,用卡卡韓文開頭,再穿插中文措詞??
像是:地名、立足於、踟躕、政府內部、縱觀、公安...
2.到底什麼時候能用原型"答"呢?
原本我以為原型只會出現在字典
但又來聽到韓國人念自己的作文,幾乎都是用"答"組成
以前寫文章都是用yo比較多
沒想到原型也能用@@??!!
不過怕用錯所以想問一下版友們 適用場合
由衷感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.246.209.17
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStudy/M.1462053521.A.C9B.html
推
05/01 08:34, , 1F
05/01 08:34, 1F
→
05/01 08:35, , 2F
05/01 08:35, 2F
→
05/01 08:36, , 3F
05/01 08:36, 3F
→
05/01 08:36, , 4F
05/01 08:36, 4F
→
05/01 08:37, , 5F
05/01 08:37, 5F
→
05/01 08:37, , 6F
05/01 08:37, 6F
→
05/01 08:38, , 7F
05/01 08:38, 7F
→
05/01 08:39, , 8F
05/01 08:39, 8F
→
05/01 13:03, , 9F
05/01 13:03, 9F
→
05/01 13:08, , 10F
05/01 13:08, 10F
推
05/04 10:32, , 11F
05/04 10:32, 11F
KoreaStudy 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
91
201