商務法律文件英翻中講座

看板Lawyer (律師)作者 (legatetw)時間15年前 (2009/03/07 23:42), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
身為翻譯工作者,您是否想一窺法律翻譯的堂奧,培養進攻法律翻譯市場的即戰力? 身為法律工作者,您是否想提升法學英文素養,踏出晉身跨國商務律師的第一步? 身為即將邁入就業市場的新鮮人,您是否想強化職場競爭力、打造一技之長,在景氣寒 冬中脫穎而出、立於不敗之地? 我們提供商務法律翻譯的系列講座,禮聘國內的實務界大師,以小班制教學,打破傳統 僅以授課方式進行之講座內容,搭配每週要求參與者進行翻譯習作的Workshop模式,由 講師親自批閱習作,為參與者奠定最穩固的法律翻譯基礎,協助參與者提升就業競爭力、 培養職場即戰力! --------------------------------------------------------------- 本講座之詳細資訊如下: TransLegal法律翻譯工作坊系列講座 主辦單位:TransLegal法律翻譯工作坊 講座名稱:商務法律文件英翻中 講 師:張溢修 外國法事務律師 (Victor I. Chang) 學歷: 美國芝加哥大學法學博士(J.D) 美國哈佛大學學士 (B.A.) 經歷: 協合國際法律事務所合夥人 美國麻州律師 張律師曾被亞洲法學期刊(Asia Law Review)等國際法商務期刊評選為企業 併購、私募權益及創投基金的最佳代表律師,具有豐富的跨國訴訟及交易經驗,面 向涵蓋企業併購、私募基金以及各種形式的跨國交易,所協助的客戶遍及北美、歐洲、 澳洲、中國大陸與台灣。此外,張律師具有多年法律文件翻譯的審閱經驗,並於律師 事務所中擔任年輕商務律師的培訓教練。堪稱國內唯一同時兼具豐富商務法律經驗及 等同雙母語人士的深厚法學英文及法學翻譯素養的實務界大師。 詹昆霖律師 (Collins Chan) 學經歷: 台灣大學商學研究所商學碩士(MBA) 政治大學外交學系法學士(B.A.) 政治大學法律學系法學士(L.LB) 協合國際法律事務所律師 政大青年國際會議社創辦人、顧問 講座時間:自2009.3.28~2009.5.2,每週六8:30~11:30,共計六週。 講座內容規劃: 第一週(3/28)講座主題:法律翻譯導論 內容:法律翻譯之特性與基本原理、亞洲法律翻譯市場評析、 法律翻譯資源引介、商務法律翻譯之基礎議題 第二週(4/4) 講座主題:常見英翻中商務法律翻譯問題 第三週(4/11)講座主題:契約翻譯之訣竅(一) 第四週(4/18)講座主題:契約翻譯之訣竅(二) 第五週(4/25)講座主題:法院文件及公務文件翻譯之訣竅 第六週(5/2) 講座主題:結語-法律翻譯的美麗境界 自第一週起,每週均有翻譯習作供參與者練習,參與者須於隔週將習作完 成,以利講師批閱及講解。 Ps.主辦單位保留更動講座時間及主題順序之權利 講座地點:板橋捷運站旁商務會議室 講座費用:一系列六週講座,超值優惠價新台幣八千元整 (含講師車馬費、講師鐘點費、場地費、講義費及習作批閱費) 名 額:為確保講座品質及培訓效果,名額以15人為限, 報名人數超過時,將依報名先後順序及試譯作品之表現進行綜合評選。 報名方式:請於2009.3.16前,註明姓名、身份證字號、學經歷、住址、 聯絡電話及Email,來信詹昆霖律師(legatetw@yahoo.com), 主辦單位將回寄試譯短文,供報名者完成後寄回。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.8.151

03/08 00:49, , 1F
想借問一下版上的大大,這類課程對新手幫助多嗎!?
03/08 00:49, 1F

03/09 10:50, , 2F
存疑。我看過協合作的銀行借貸契約中翻英
03/09 10:50, 2F

03/09 10:50, , 3F
實在不能說是令人滿意。
03/09 10:50, 3F

03/09 13:17, , 4F
謹提醒各位道長,本講座並非事務所所舉辦。
03/09 13:17, 4F
文章代碼(AID): #19ifO2LR (Lawyer)
文章代碼(AID): #19ifO2LR (Lawyer)