討論串[翻譯] 一段關於端午節的文章,請幫我訂正
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2010/01/16 21:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
端午の節句が過ぎると、天気が暑くなっていく一方で、昔の人が恐れた病気もそれに. 伴ってはびこるようになってきた。故に端午の節句の月は「悪月」と呼ばれ、「疫病. 払いと厄払い」が当節句の中心となってしまった。そのような背景をもとに、家内安. 全や疫病払いや健康増進などに関わる民俗行事にまで発展した。例
(還有700個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者JessyR (JessyR)時間16年前 (2010/01/15 22:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
報告中,. 有一段文字是我自己翻譯,. 請大家幫我看看有沒有錯誤的地方。. 原文:. 端午過後,天氣將開始轉熱,古人懼怕的疫厲,因天候變得較易流行,故又稱「惡月」,因此「驅瘟避邪」成為整個過節活動的主軸,而所發展出來民俗活動,多與驅邪避凶、消除疾惡、祈求身心的健康平安有關,如:懸艾草菖蒲、喝雄黃酒、
(還有500個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁