討論串[翻譯] 那就請您再跟我聯絡
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者rakokuou時間16年前 (2010/03/26 14:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒有「私が」也可以.. 原po的表達不錯.. 這裡提供另一種表現. つきましては、詳しい入居手続についてお伺いしたいので、. 折り返しご連絡頂ければ幸いです。. 參考一下.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 150.46.29.58. 編輯: rakokuo

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者jokerjoe (JokerJoe)時間16年前 (2010/03/25 20:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我要寄信給仲介. 確定我的入居日期. 私が希望する入居日が決まりました。. 四月十七日当日午後 入居したいと思います。. 詳しい入居手続きについて、またご連絡をお願いします。. 宜しくお願いします。. 我希望的入居日期已經決定了. 我想要 四月十七號當天下午 入居。. 詳細的入居手續,就請您再跟我聯
(還有51個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁