討論串[翻譯] 請好心人幫忙看一下
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者medama ( )時間15年前 (2010/07/03 00:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Google表示. 恋よ恋 われ中空に なすな恋 恋には人の 死なぬものかは. (ああ恋よ、軽はずみに恋をしてはならない。恋のために人が死ぬことすらあるのだ). by世阿弥『恋重荷』.. -----------. 中文意思大概是「不要以隨便的態度談戀愛,會死人的。」. --. 發信站: 批踢踢實

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者oooiooo (職業說書人)時間15年前 (2010/07/02 23:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[本文轉錄自 Wanted 看板 #1CBW3XFk ]. 作者: oooiooo (職業說書人) 看板: Wanted. 標題: [問題] 會日文的人. 時間: Fri Jul 2 23:08:05 2010. 請問會日文的板友. 下面這兩句是什麼意思?. 恋よ恋。我が中空になすな恋。. 恋に
(還有172個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁