討論串[文法] 負けず嫌い
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 4→)留言13則,0人參與, 最新作者jasonmasaru (MASARU)時間15年前 (2010/07/08 13:33), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
推 kazuyuki:一個老師說這裡的ず並不是代表否定的ず 07/07 21:15推 kazuyuki:而是負けむとす的古老的用法變化而來 07/07 21:19→ kazuyuki:負けむとす=負けしようと思います 07/07 21:20→ kazuyuki:但另外一個(日本人)老師說,這句話的來
(還有4076個字)

推噓15(15推 0噓 40→)留言55則,0人參與, 最新作者AlanLive (Alan)時間15年前 (2010/07/07 21:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
負けず嫌い 中文的解釋是"不服輸"、"好強". 不過實際上來看. 負ける + ず + 嫌い. 變成 負けず = 負けない + 嫌い. 也就是 負けないのが嫌い. 再變成 勝つのが嫌い = 負けるのが好き. 也就是實際上 負けず嫌い 是一句不合現代文法的反話. 雖然也有 負け嫌い 這種看起來沒問題的說
(還有115個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁