PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 入りがゆっくり的意思
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 入りがゆっくり的意思
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
medama
( )
時間
15年前
發表
(2010/07/22 21:03)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問原作者他想表達的意思會最正確。. 不能問原作者的話,瞭解相關知識也有助於正確解釋。. 如果只從一篇文章中擷取一小段,很容易會看起來沒頭沒尾的,. 自然會不好解釋其意義。. 如果把這段文字拿去網路搜尋引擎查詢,就能看到原文。. 「入りがゆっくり」是「進入緩慢」的意思沒錯,. 但要看到全文才能知道這句
#1
[翻譯] 入りがゆっくり的意思
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
fantasy2005
(MAEDA)
時間
15年前
發表
(2010/07/22 03:31)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題: 今日は入りがゆっくりだったので,. 以前「くちこみっ」でも紹介させて頂いた. ~のお店にいってきました!. 試譯: 今天比較沒那麼忙. 所以去了以前我在「くちこみっ」介紹過的~店!. 查線上翻譯 入りがゆっくり都是翻成「進入緩慢」. 要怎麼解釋比較正確?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁