討論串[翻譯] 想請問以下翻譯是否正確
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 10→)留言12則,0人參與, 最新作者lingula15時間10年前 (2015/12/08 23:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果我要把下列這三段合併...不知道是不是這樣修改.... ねぎ、玉ねぎ、ニンニク、ニラが含まれているのもだめです。. 料理の中にお酒が使われている場合も食べることができません。. 動物性の油もだめです。. ------------------------修改成-------------------
(還有46個字)

推噓6(6推 0噓 15→)留言21則,0人參與, 最新作者lingula15時間10年前 (2015/12/08 00:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日本語はしゃべれないので、次の説明を読んでくださぃ,. ご迷惑をかけて申し訳ございません. ベジタリアン料理はありますか?. 肉類・魚介類(豚・牛・鶏・鴨・アヒルなど、魚肉・エビ・. カニなどの甲殻類・タコ・いか等)を食べることができません。. また出し汁などに肉類・魚介を原料としたものが含まれてい
(還有162個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁