討論串[語彙] “乾股”和“認股”的日文是?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 5年前最新作者POLITICHONG (阿逸)時間5年前 (2019/10/11 13:11), 5年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟稍微查一下,認股可以翻做「株式を引き受ける」。. 其中「株式」(かぶしき)就是名詞的股票,而「引き受ける」(ひきうける)為他下一動詞原型,具有「接受、承擔、照顧」等意。. 至於乾股部分,坦白講還查不太到日文的道地說法。. 於是乎,我試著借用英文自行翻成「ドライストック」(dry stock)或是
(還有637個字)

推噓13(17推 4噓 16→)留言37則,0人參與, 5年前最新作者hrop5112pn (hsuan)時間5年前 (2019/10/10 12:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,剛剛在幫忙朋友翻譯,文章提到新公司成立,開放部分認股部分乾股,我想辦法解釋了意思,但是不知道想對應的日文是什麼,有查到是種類株式的一種(吧),但無法確定確切的用詞,請大家救救我們,謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.156.0 (臺灣).
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁