[心得] 英文是很重要的
剛讀了一篇paper,是南韓朝鮮大學發的
研究的是全世界還沒有人發表過很有趣的題目
由於發表的期刊impact factor並不高(1.x)
所以剛找到這篇paper時還真覺得有點遺憾了
不過讀完前三頁之後....
我臉上..應該出現了超過三條以上的黑線... -______-|||||||
天啊!
從來沒讀過這麼「難懂」的英文
同一個句子裡,主動、被動、過去、未來式交錯
我像個學英文的中學生一樣,拿出一枝鉛筆來試著把子句一一標出、隔離
然後念一念,想一想,嗯,不對..又擦掉,重新標出、隔離...
怎樣都覺得怪怪的..
最後,把時態改一改,主被動改一改...
嗯....總算瞭解他在說什麼了
然後當我看到下一段,同樣的問題又出現了 -______-|||||||
除了英文不通外
讀一讀看到同樣的一句話被重複了兩遍,在同一行中...
一直在納悶不知作者重複這句話的意義在哪裡
等讀到後面(後四頁)才知道,原來這段話的意思是
「在不同的sample中,做一樣的測試..」
(大概作者不知道該怎麼表達one, another吧?)
我不清楚韓文的語法結構如何
看完這篇paper
我想我可以瞭解為什麼它只能投在Impact factor不那麼高的paper..
====(以上是抱怨)======
感想是,英文很重要
沒有基本的外語溝通能力
就算你做了很了不起的研究
也很難在國際一流的學術界裡立足
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.43.120.254
推
11/17 14:02, , 1F
11/17 14:02, 1F
推
11/17 14:03, , 2F
11/17 14:03, 2F
→
11/17 14:05, , 3F
11/17 14:05, 3F
推
11/17 14:08, , 4F
11/17 14:08, 4F
→
11/17 14:08, , 5F
11/17 14:08, 5F
推
11/17 14:11, , 6F
11/17 14:11, 6F
→
11/17 14:11, , 7F
11/17 14:11, 7F
→
11/17 14:12, , 8F
11/17 14:12, 8F
→
11/17 14:13, , 9F
11/17 14:13, 9F
推
11/17 14:24, , 10F
11/17 14:24, 10F
推
11/17 14:32, , 11F
11/17 14:32, 11F
推
11/17 14:41, , 12F
11/17 14:41, 12F
推
11/17 17:01, , 13F
11/17 17:01, 13F
推
11/17 17:34, , 14F
11/17 17:34, 14F
推
11/17 19:32, , 15F
11/17 19:32, 15F
推
11/17 22:22, , 16F
11/17 22:22, 16F
推
11/17 23:32, , 17F
11/17 23:32, 17F
推
11/18 08:51, , 18F
11/18 08:51, 18F
→
11/18 08:52, , 19F
11/18 08:52, 19F
→
11/18 08:53, , 20F
11/18 08:53, 20F
推
11/18 11:16, , 21F
11/18 11:16, 21F
→
11/18 11:18, , 22F
11/18 11:18, 22F
PhD 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章