[求救] 俄文公司名稱
請教俄國公司 經常會出現 ZAO NPK 為開頭,
是什麼意思呢?
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.57.226
推
07/02 15:14,
07/02 15:14
→
07/03 08:06,
07/03 08:06
→
07/03 08:06,
07/03 08:06
→
07/03 08:07,
07/03 08:07
推
07/03 22:04,
07/03 22:04
→
07/03 22:04,
07/03 22:04
→
07/03 22:05,
07/03 22:05
推
07/03 22:13,
07/03 22:13
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.206.170
經Language版友指點. 得知
ZAO = закрытое акционерное общество
有限的,closed 股份的 公司,協會
跟ZAO相反的就是OAO
第一個O俄文是Open的意思 相對於Closed 不過英文不一定翻成這樣
NPK = научно-производственный комплекс
Complex
科學地 生產的 корпорация
Corporation
компания
Company
NPK有沒有專門譯法我不清楚 字面上就是 科學生產集團/股份公司/公司
(以上截錄版友回覆)
請問俄文版的版友知不知道ZAO和OAO的差別呢?
例如ZAO可能是非上市公司(私人公司), 而OAO是上市公司呢?
我會這樣猜是因為OAO有查到是開放型合股公司(Open Joint Stock Company,OAO)
像這類訊息在台灣好像比較難查到.
(比方說德國GMBH, 還有大部份歐洲. 南美. 亞的國家就很容易查到)
不知道如果是俄羅斯那個區域的資訊. 有哪些網站 (商業相關) 是版友比較常會瀏覽的呢?
可以推薦一下嗎? 謝謝
※ 編輯: breezybud 來自: 118.169.206.170 (07/05 00:07)
Russian 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章