[俄文] 俄語的「我愛你」語序問題…

看板Russian (俄文)作者 (red whale)時間9年前 (2016/06/03 23:12), 9年前編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問俄語的「我愛你」到底是「Ya tebya lyublyu」還是「Ya lyublyu tebya」? 我在網路上兩種版本都有看過 但不曉得哪個才是正確的 請高手解答 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.133.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Russian/M.1464966728.A.CE9.html

06/03 23:31, , 1F
都是對的,只是強調的地方不同
06/03 23:31, 1F
謝謝 想再請問一下是不是「Ya tebya lyublyu」更強調我愛的是「你」而不是別人呢? 一般而言較常聽到「Ya tebya lyublyu」是不是因為俄語不太強調語序才會出現所謂SOV 的倒裝句呢?(因為我剛查wiki,俄語跟英語、漢語一樣都是SVO語序) 感激 ※ 編輯: red0whale (101.139.133.23), 06/03/2016 23:55:10

06/04 02:28, , 2F
我單純覺得把句子倒裝很美哈
06/04 02:28, 2F

06/04 03:54, , 3F
俄國比較常說 я тебя люблю
06/04 03:54, 3F

06/04 10:14, , 4F
好像是一般習慣代名詞不放句尾
06/04 10:14, 4F

06/04 20:24, , 5F
因為每個字已經有自己的變化格(主格受格) 所以順序
06/04 20:24, 5F

06/04 20:24, , 6F
怎麼放都沒差 別人看就知道是誰愛誰
06/04 20:24, 6F
文章代碼(AID): #1NKPv8pf (Russian)
文章代碼(AID): #1NKPv8pf (Russian)