討論串[請益] TPO20 Reading - Fossil Preservation
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者snark (影燕)時間14年前 (2011/08/01 18:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
很多戰友詢問閱讀速度不夠. 其實有些問題是每個字都看了 但是沒有抓到核心字彙. 句子改寫 先看原句. The empty shell of a snail or clam may be left behind,. and. if it is sufficiently durable and resi
(還有1636個字)

推噓0(0推 0噓 5→)留言5則,0人參與, 最新作者ms6211 (被經濟追著跑)時間14年前 (2011/08/01 15:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位戰友好. 前幾天做了TPO20閱讀,對第三篇的幾個問題有一些疑問。. 先貼上文章段落:. ◆The term “fossil” often implies petrifaction,literally a transformationinto stone.After the death of a
(還有2109個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁