[請益] VOA的一小段句子文法
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: babyi (^O^) 看板: Eng-Class
標題: [請益] VOA的一小段句子文法
時間: Wed Oct 14 23:00:07 2009
請問一下 今天VOA新聞當中的某句話用了if這個字
但是我嘗試拆解後 發現文法似乎錯誤?
http://www.voanews.com/english/2009-10-14-voa14.cfm
These meetings come as Washington and its allies
contemplate tough new sanctions on Iran, if it fails
to fully disclose its suspected nuclear program.
華府與同盟國多番考慮後達成協議 如果伊朗拒絕揭露其核武資訊
根據其協議將對伊朗進行新一波的制裁。
我原本覺得改成if is fails to fully disclose its suspected nuclear program,
the allies "will" contemplate......才合乎文法
但後來又覺得不該這樣 因為華府已經考慮了 而不是未來才會考慮
這段文章該怎麼解釋才合乎文法呢?
謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.34.197
※ babyi:轉錄至看板 TOEFL_iBT 10/14 23:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.34.197
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章