[資訊] 坐船到海上看垃圾?!

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (jeffrivon)時間15年前 (2011/02/25 18:59), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
一、之前新聞有提過北太平洋因洋流的流向,竟然堆積了面積相當大的垃圾帶(garbage patch),這種人類自食惡果的結局,有環保人士發起搭船看垃圾活動,不過要價要1萬美 金! 二、內文: The cruise, which takes place July 7 to 27, goes from Honolulu to Vancouver, British Columbia, with the major destination being the North Pacific Gyre -- a vast area of marine litter in the central North Pacific Ocean that some studies suggest is twice the size of Texas. The Algalita Marine Research Foundation in Long Beach, Calif., is offering 14 lucky people the chance to cruise from Honolulu to deep in the heart of the dump, which is located between 135 degrees to 155 degrees west to 42 degrees north. A total of only 14 people will be on board the Sea Dragon, including four professional crewmembers. Participants will also help sail and maintain the ship, stand night watch and cook meals. An early-bird discount of $1,000 is available through Feb. 28. 三、多益英檢文法整理: 1. cruise(N):乘船旅遊、巡弋,take place:舉行、進行,Honolulu:檀香山,North Pacific Gyre: 北太平洋環流,vast(adj):巨大的,marine(adj):海的,litter(N):垃圾 ,offer(V、N):提供、建議,dump(V、N):倒掉、拋棄、垃圾場,located(adj):坐落於, on board:上船、加入,crewmember(N):船員,Participant(N):參加者,early-bird:最 早的。 2. 既然有了cruise(旅程),就會有接下去的July 7 to 27(日期)以及from Honolulu…to Vancouver (檀香山到溫哥華),用with marine litter (還有….)將主角帶出來,算是完 整又清楚交代的寫法,而且V用take place(舉辦、發生)等於happen,例如: (1) The concert will take place in October (演唱會將在10月舉行。) (2) The board meeting took place at Room 110 this morning. (今天早上的董事會在110會議室舉行。) 更多請看 http://tw.myblog.yahoo.com/raymondchuang-toeic/article?mid=113&prev=-1&next=111 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.69.218

02/25 23:53, , 1F
好誇張 不過...似乎是1000美元吧?
02/25 23:53, 1F

02/27 20:18, , 2F
原價是1萬元美金,這裡提到的是早鳥價有折扣1千元。
02/27 20:18, 2F
文章代碼(AID): #1DPujv4p (TOEIC)
文章代碼(AID): #1DPujv4p (TOEIC)