[其他] 新聞標題

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (鴨舞九天)時間8年前 (2017/06/24 07:51), 編輯推噓1(104)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
Frustrated Dems say Obama botched Russia response 請問這句該怎麼翻譯? botch在裡面是主動還被動? -- 躺著% 坐著% 趴著% 還是蘿莉好% -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.30.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1498261892.A.F96.html

06/25 12:08, , 1F
挫折的民主黨人表示,歐巴馬糟蹋了對俄國的回應
06/25 12:08, 1F

06/25 12:09, , 2F
翻得很爛,美國新聞的標題都很簡略,要看詳細內容
06/25 12:09, 2F

06/25 12:09, , 3F
才能翻譯的比較好吧
06/25 12:09, 3F

06/25 12:10, , 4F
Obama botched Russia response 這句應該是名詞子句
06/25 12:10, 4F

06/25 12:10, , 5F
botched應該是動詞過去式吧
06/25 12:10, 5F
文章代碼(AID): #1PJQc4-M (TOEIC)
文章代碼(AID): #1PJQc4-M (TOEIC)