[討論] 一題問法(已更新留言)

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (見朕騎妓)時間8年前 (2018/05/23 13:27), 8年前編輯推噓8(8051)
留言59則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
如圖 https://i.imgur.com/EV9H7ax.jpg
答案為ABC 有點不太瞭解這文法的概念 求高手指點<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.196.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1527053266.A.189.html

05/23 18:48, 8年前 , 1F
你的(A)抄錯了,是 "killed" 才對
05/23 18:48, 1F

05/23 18:57, 8年前 , 2F
(A)(B)(C) 彼此是 paraphrase 釋義,只是差別於主
05/23 18:57, 2F

05/23 18:57, 8年前 , 3F
動語態 (Active Voice)和被動語態 (Passive Voice)
05/23 18:57, 3F

05/23 18:57, 8年前 , 4F
。人報導 = 據報導 = 人被如何報導,人說 People s
05/23 18:57, 4F

05/23 18:57, 8年前 , 5F
aid that ... = It was said that ...= Peeple wer
05/23 18:57, 5F

05/23 18:57, 8年前 , 6F
e said to ...
05/23 18:57, 6F

05/23 18:58, 8年前 , 7F
小弟沒記錯的話,死亡不是持續的動作,所以不能用
05/23 18:58, 7F

05/23 18:58, 8年前 , 8F
完成式,所以D,E都不能選
05/23 18:58, 8F

05/23 19:06, 8年前 , 9F
(A)(B)(C) 都是過去式,(A) (B) that 子句前後時
05/23 19:06, 9F

05/23 19:06, 8年前 , 10F
間點一致,事件都是在報導/據說當時,(C)也是:Fou
05/23 19:06, 10F

05/23 19:06, 8年前 , 11F
r people were reported. 和 They were killed in
05/23 19:06, 11F

05/23 19:06, 8年前 , 12F
a landslide after a night of downpour. 時間點一
05/23 19:06, 12F

05/23 19:06, 8年前 , 13F
05/23 19:06, 13F

05/23 19:18, 8年前 , 14F
(D)不對,that子句後的現在完成式不可能早先於 th
05/23 19:18, 14F

05/23 19:18, 8年前 , 15F
at子句前過去簡單式發生,不合乎語法邏輯,應改寫
05/23 19:18, 15F

05/23 19:18, 8年前 , 16F
為: It was "reported" that four people "had be
05/23 19:18, 16F

05/23 19:18, 8年前 , 17F
en killed"(過去完成式被動語態)才對,如此和 (E)
05/23 19:18, 17F

05/23 19:18, 8年前 , 18F
同義,were reported (過去簡單式被動) to "have b
05/23 19:18, 18F

05/23 19:18, 8年前 , 19F
een killed" (現在完成式被動),從過去的時間點再
05/23 19:18, 19F

05/23 19:18, 8年前 , 20F
往前推,但不符合題目中文的意函
05/23 19:18, 20F

05/24 00:11, 8年前 , 21F
可是「有四人死於山崩」不是比「報導」還要早發生
05/24 00:11, 21F

05/24 00:11, 8年前 , 22F
嗎?怎麼(E)不行啊?
05/24 00:11, 22F
※ 編輯: tos30448353 (218.173.132.104), 05/24/2018 00:27:59

05/24 11:18, 8年前 , 23F
@原po 見朕騎妓大,你的疑惑純粹是中文題意的問題
05/24 11:18, 23F

05/24 11:18, 8年前 , 24F
。選(E),題目會是「據報導說在一夜豪雨之後,“已
05/24 11:18, 24F

05/24 11:18, 8年前 , 25F
”有四人死於山崩」,翻譯即便是小細節也是很微妙
05/24 11:18, 25F

05/24 11:18, 8年前 , 26F
的!
05/24 11:18, 26F

05/24 21:45, 8年前 , 27F
(E) 正確
05/24 21:45, 27F

05/24 21:45, 8年前 , 28F
https://tinyurl.com/y9sjesgh (限定只搜尋The New
05/24 21:45, 28F

05/24 21:45, 8年前 , 29F
York Times網站)。例子相當多。比如其中的這新聞
05/24 21:45, 29F

05/24 21:46, 8年前 , 30F
05/24 21:46, 30F

05/24 21:46, 8年前 , 31F
Nine American soldiers were reported to have
05/24 21:46, 31F

05/24 21:46, 8年前 , 32F
been killed Sunday ....
05/24 21:46, 32F

05/24 21:46, 8年前 , 33F
你自行換成"... to be killed"去搜尋,例子是 0 (換
05/24 21:46, 33F

05/24 21:47, 8年前 , 34F
用其它patterns是可以找到(C)的pattern,但是例子(
05/24 21:47, 34F

05/24 21:47, 8年前 , 35F
遠)比(E)少)
05/24 21:47, 35F

05/24 21:47, 8年前 , 36F
或是換成 site:bbc.co.uk "were reported to be
05/24 21:47, 36F

05/24 21:47, 8年前 , 37F
killed" 搜尋BBC。只有一筆。(將to be換成to have
05/24 21:47, 37F

05/24 21:47, 8年前 , 38F
been,例子相當多)
05/24 21:47, 38F

05/24 21:47, 8年前 , 39F
(E)英文句子意思就是你的中文題目那意思。不定詞字
05/24 21:47, 39F

05/24 21:48, 8年前 , 40F
面上無法表達時態,所以當要用不定詞特地表達 過去
05/24 21:48, 40F

05/24 21:48, 8年前 , 41F
的「語意/意思」時就用完成式來表達。
05/24 21:48, 41F

05/26 00:03, 8年前 , 42F
It is(was) reported/said/alleged/assumed/ expec
05/26 00:03, 42F

05/26 00:03, 8年前 , 43F
ted/thought that + S + V 本就用於泛人稱的客觀說
05/26 00:03, 43F

05/26 00:03, 8年前 , 44F
法, that 後用 Simple(Past) Present 或 Infiniti
05/26 00:03, 44F

05/26 00:03, 8年前 , 45F
ve + Present Perfect,視講者本意,請翻查字典(Ox
05/26 00:03, 45F

05/26 00:03, 8年前 , 46F
ford, Collins, Merriam-Webster, Longman...)和文
05/26 00:03, 46F

05/26 00:03, 8年前 , 47F
法書,不能因網路 search engine的 results的哪個
05/26 00:03, 47F

05/26 00:03, 8年前 , 48F
較多,答案就是那個,國家考試外文考科釋疑都要求
05/26 00:03, 48F

05/26 00:03, 8年前 , 49F
提出書面的佐證。e.g.: The ship was reported to
05/26 00:03, 49F

05/26 00:03, 8年前 , 50F
be lost with all hands. (據報導這條船沉沒,船上
05/26 00:03, 50F

05/26 00:03, 8年前 , 51F
的水手全部罹難) e.g.: It is reported that ano
05/26 00:03, 51F

05/26 00:03, 8年前 , 52F
ther earth satellite “has been" put into orbit
05/26 00:03, 52F

05/26 00:03, 8年前 , 53F
. (據報導另一地球衛星“已被"射入軌道)。
05/26 00:03, 53F

05/26 00:10, 8年前 , 54F
「不定詞」譯文中不明顯,但「完成式」翻譯得出來
05/26 00:10, 54F

05/26 00:10, 8年前 , 55F
,(筆譯,口譯人員)會特別字句斟酌措辭用語,原本
05/26 00:10, 55F

05/26 00:10, 8年前 , 56F
的答案(A)(B)(C)並沒有錯,只是母語人士更慣常用被
05/26 00:10, 56F

05/26 00:10, 8年前 , 57F
動語態來敘事
05/26 00:10, 57F

05/26 00:19, 8年前 , 58F
其他語言如西班牙文和俄文也都有泛人稱的用法,陳
05/26 00:19, 58F

05/26 00:19, 8年前 , 59F
述事件被動多於主動
05/26 00:19, 59F
文章代碼(AID): #1R1FlI69 (TOEIC)
文章代碼(AID): #1R1FlI69 (TOEIC)