[討論] 英文標題相關用法

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (蹦蹦)時間7年前 (2019/06/11 22:33), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 7年前最新討論串1/1
各位前輩晚安: 小弟想問的問題跟多益可能無關,跟生活英文也許有點關係,因為我們樂團要製 作Logo標題,要打上「生活就是音樂」的翻譯,但上古歌搜尋:有Life is music,但也 有Music is life的使用。 請問各位高手,哪個才是我需要的翻譯呢? 手機排版,閱讀不便還請見諒,小弟先感謝各位前輩了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.165.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1560263634.A.0F1.html

06/11 23:55, 7年前 , 1F
第2個
06/11 23:55, 1F

06/12 01:19, 7年前 , 2F
依照英文文法, A is B.=B is A. A跟B本就可互換位置
06/12 01:19, 2F

06/12 01:20, 7年前 , 3F
但若要忠實翻譯不想講成音樂即生活,應該是要選前者?
06/12 01:20, 3F

06/12 20:55, 7年前 , 4F
生活就是音樂,討論的是生活,不是音樂,音樂不重要
06/12 20:55, 4F

06/16 03:36, 7年前 , 5F
我會選2欸 音樂就是我的命XD
06/16 03:36, 5F
文章代碼(AID): #1S_xlI3n (TOEIC)
文章代碼(AID): #1S_xlI3n (TOEIC)