[語音] 大龍峒的「四十四坎」

看板TW-language (臺語板)作者 (Plasser)時間18年前 (2008/02/18 02:20), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
前去大龍峒亂逛 發現「四十四坎」這個地名 碑文說明為「坎」同「間」的音 但以我所知道的 kham 跟 keng 是兩個不會混淆的音呀 想請教一下當時的同安居民應該是怎麼講這個地名的 求教了。感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.70.166

02/18 02:51, , 1F
應該是「kham2」是「間」的意思,而「坎」與此「kham2」同音
02/18 02:51, 1F

02/18 02:53, , 2F
《台灣閩南語辭典》:「坎 kham2 ... 二、量詞。
02/18 02:53, 2F

02/18 02:55, , 3F
一間店舖叫做『一坎店』 cit8 kham2 tiam3。」
02/18 02:55, 3F
文章代碼(AID): #17k7hexv (TW-language)
文章代碼(AID): #17k7hexv (TW-language)