[請教] 膝蓋&兩腿酸痛&肥皂

看板TW-language (臺語板)作者 (打命)時間18年前 (2008/02/20 14:53), 編輯推噓10(10012)
留言22則, 11人參與, 最新討論串1/1
1. 我最近聽到一位長輩講膝蓋, 我聽是 {腳頭"呼"}的音, 可是廣告上說{腳頭屋}的音, 請問各位是那個比較對, 還是說單純地方口音的差異?? 2. 腳很酸很僵, thin-`thui then-`thui 上面這兩個我都聽過人在講。 想請問各位, 它們各是什麼腔啊? 還蠻好奇的! 3. 還有肥皂, 台中的同學說他們講"茶箍" 我爸媽台南的他們說"`sah-bun" 爬文得知以前開過記名公投, 不過我蠻好奇其中的原因, 這個是跟北部有茶樹有關係嗎? `sah-bun聽說是拉丁文轉變來的, 其實還蠻有趣的, 怎麼有這種差異???? 想請教各位大大。 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.222.252 ※ 編輯: jamerming 來自: 218.171.222.252 (02/20 15:00)

02/20 15:17, , 1F
1. 都可以 2. thinn3/thenn3 北部/南部
02/20 15:17, 1F

02/20 19:44, , 2F
茶塊-茶樹子榨油留下來的茶樹子粕
02/20 19:44, 2F

02/20 19:47, , 3F
第二種說法有聽過是肥皂的法文'savon'轉來的
02/20 19:47, 3F

02/21 12:48, , 4F
sah-bun是外來語
02/21 12:48, 4F

02/21 12:48, , 5F
我是台南人 說sah-bun 身邊中北部的同學都說茶塊
02/21 12:48, 5F

02/21 12:49, , 6F
我第一次聽到"茶塊"還不知道是啥 後來才知道就是sah-bun
02/21 12:49, 6F

02/21 13:47, , 7F
北部、南部大部分說sah-bun 中部才茶塊
02/21 13:47, 7F

02/21 23:16, , 8F
我高雄人 從來沒聽過茶塊XD
02/21 23:16, 8F

02/23 14:34, , 9F
-inn:-enn對比可能是泉:漳方言差來的 和南北沒有關係
02/23 14:34, 9F

02/23 19:17, , 10F
腳頭hu , 頭=圓狀. 腳頭是下腿的頭, 腳掌是腳尾. fu是頭
02/23 19:17, 10F

02/23 19:19, , 11F
的尾音定型化, 獨立為一個音, 本沒什麼意思.
02/23 19:19, 11F

02/25 23:38, , 12F
我是台南人,我媽說sah-bun跟茶塊是指不同的東西
02/25 23:38, 12F

02/25 23:40, , 13F
sah-bun就像現在的肥皂,茶塊是茶樹子
02/25 23:40, 13F

02/25 23:43, , 14F
sah-bun應該是源自日文的外來語,現在台語很多這樣的用法
02/25 23:43, 14F

02/26 08:44, , 15F
sah bun不是日文 是從南洋傳過來的 中國閩南語也這樣說
02/26 08:44, 15F

02/26 14:33, , 16F
sappun sabbun
02/26 14:33, 16F

02/26 17:40, , 17F
樓上前面的寫法一定是錯的
02/26 17:40, 17F

02/26 20:42, , 18F
XD 我試看看
02/26 20:42, 18F

10/19 17:14, , 19F
我爸是台中大安人,也是說沙文和茶摳是不一樣的東西
10/19 17:14, 19F

10/19 17:15, , 20F
茶摳是褐色圓形的茶塊 沙文指比較精緻的肥皂(現在的肥皂)
10/19 17:15, 20F

10/19 17:17, , 21F
沙文寫作savon 不是soap~日文的肥皂是石鹼
10/19 17:17, 21F

11/06 20:40, , 22F
sah-hun從法文savon傳到南洋 也是日本的外來語
11/06 20:40, 22F
文章代碼(AID): #17kyw4oX (TW-language)
文章代碼(AID): #17kyw4oX (TW-language)