[請教] 「款式」的意思

看板TW-language (臺語板)作者 (distraught)時間1周前 (2025/08/12 20:12), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 1周前最新討論串1/1
大家好 語苑 的圖檔請見:https://ibb.co/xK6wtDFC 我想請教圖中紅色標音處的「款式」的意思爲何? 我查了ChhoeTaigi台語辭典,「款式」有方式、模樣、榜樣、打扮等義, 但在 語苑 這句的意思,我覺得比較像「趨勢」。 我看圖檔37頁的「國語譯」(用翻譯軟體翻成華語),大致意思是: 如果我們回顧藝術演變的歷史,我們會發現藝術與宗教逐漸疏遠。 感覺上是先把「款式」理解為「模樣」,再引申為「趨勢」, 不知道我這樣的理解是否有誤? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.84.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1755000753.A.268.html

08/12 20:29, 1周前 , 1F
『...樣子』,類似英語的“it seems that...”,這馬的
08/12 20:29, 1F

08/12 20:29, 1周前 , 2F
人攏講「款」一字較濟。
08/12 20:29, 2F

08/12 20:39, 1周前 , 3F
閩南語的款為"樣/種類"義.("這款局勢")
08/12 20:39, 3F

08/12 20:41, 1周前 , 4F
(這款人)(這款圖樣)(這款衫色水好)
08/12 20:41, 4F

08/12 20:46, 1周前 , 5F
form, manner, pattern
08/12 20:46, 5F

08/12 22:48, 1周前 , 6F
實際發音字為款色.
08/12 22:48, 6F
文章代碼(AID): #1eco-n9e (TW-language)
文章代碼(AID): #1eco-n9e (TW-language)