討論串臺灣話裡的日本語之演變
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 30→)留言37則,0人參與, 8年前最新作者lady012266 (雷帝)時間8年前 (2017/11/04 23:28), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原文恕刪. 只能說語言在變,很多詞語現在也都出現類中文說法. 例如. 扳手—pan-tshiu. 領帶—nia-tua. 當然你提到的也有很多詞 也有原本台語就有的說法. 例如. 衣櫥—sann-a-tu. 受到國語影響,也有很多新興詞語的講法,. 大多是照翻(我很不喜歡直翻的東西、很容易不知所云)
(還有425個字)

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 8年前最新作者RungTai (RungTai)時間8年前 (2017/10/15 17:17), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
「拖拉庫」「里阿卡」到「女優」「激安」——臺灣話裡的日本語之演變. http://www.nippon.com/hk/features/c02906/?pnum=1. 米果 [2017.10.11]. 我上小學之前,除了電視節目之外,沒有完整的北京話學習環境。那時的幼稚園既不教英文,也沒提前學習ㄅㄆ
(還有3208個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁