[請問] 有關「陳列」的英文怎麼表示?已回收

看板ask (問板)作者 (愛情海)時間11年前 (2014/08/12 23:28), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
如題,請問: 「大位陳列」、「陳列在陽面」、「陽面陳列位」 這三個如何以英文表示? 謝各位菁英! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.87.59 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1407857337.A.5E3.html

08/13 00:21, , 1F
請具體說明上下文或使用場合,否則無法回答。
08/13 00:21, 1F

08/13 09:45, , 2F
除了陳列,我看不太懂 display
08/13 09:45, 2F

08/14 01:10, , 3F
簡單說:陳列在陽面是陳列在顯眼地方,顧客走進就看到
08/14 01:10, 3F

08/14 01:12, , 4F
陽面陳列位是指明顯的陳列位置。
08/14 01:12, 4F

08/14 01:12, , 5F
obvious,是我第一個想到的詞,但好像不通暢
08/14 01:12, 5F

08/14 01:13, , 6F
原先是想表達:貨物陳列在陽面,顧客容易發現並產生
08/14 01:13, 6F

08/14 01:14, , 7F
購買慾望(加上佈置物)
08/14 01:14, 7F
文章代碼(AID): #1JwZAvNZ (ask)
文章代碼(AID): #1JwZAvNZ (ask)