討論串[書信] 請問此段是否有更好的寫法
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者Levitan (榮哥 )時間12年前 (2013/06/26 23:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Dear customers,. We really appreciated you of visting our booth during the trade show. Owing. to the short of tangible product guides, we feel sorry t
(還有202個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者gocrazy (放肆消極)時間12年前 (2013/06/24 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好~. 近日幫參展回來的業務回覆客戶訊息. 由於這次參展時目錄沒有帶太多,所以對於沒有拿到目錄的參觀客戶. 總是要補寄以利有開發新客源阿!!. 所以在感謝函有關目錄被拿光要補寄,並請教寄送地址這段,. 小妹左思右想總覺得怎麼寫都怪怪的. 請大家賜教,是否有更好的寫法呢?. We would li
(還有45個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁