討論串[討論] 關於英文字首字根的背法
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者axa0911 (@@)時間19年前 (2006/01/05 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《Assembly (暑假要過囉 I》之銘言:. amnesty我是先想到amnesia. 這個字對我來說比較熟悉,這是失憶症的意思,接著看了你寫的這個字尾sty,我猜是. 法律的用字吧,讓我想到dynasty的字尾. 所以就硬套一個邏輯,記下來新字的意思:『你的過錯被社會遺忘
(還有102個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Assembly時間19年前 (2006/01/03 15:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
發表一下個人淺見 小弟我看過幾本字根字首的書. 我覺得字根字源這類的分析法是很需要聯想力的. 像你所舉的例子好了. amnesty 你就想像假設有一天總統忘記了某個罪犯的罪名 失去記憶. 例如得了老年癡呆症 他就想說 嗯 這個人沒罪啊 幹麻關在這. 然後就特赦了這位罪犯. antidote 就想成是
(還有376個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者edenerkimo (緣分)時間19年前 (2005/12/30 19:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位大大. 我最近買了一本旋元佑的字源大挪移. 看不太懂他的猜字. 因為他寫的我無法聯想到那個單字意思. 請問各位大大都怎麼理解的呢. 譬如書上寫著amnesty. a / mne / sty = without/memory/名詞字尾. 理解上為沒有記得. 為何單字意思為特赦或大赦. antido
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁