[問題] that/ this哪個可代替前面語句?

看板teaching (教材板)作者 (ji ds)時間13年前 (2012/07/08 12:30), 編輯推噓0(0015)
留言15則, 2人參與, 最新討論串1/1
育橋出版的基測聖經裡面說 this/ that 皆可代替前面說過的語句 但在漢華文教出版的金榜 this/ these不能代替前面出現過的語句跟事情 我個人認為育橋解釋的有點怪 Jimmy doesn't like to eat vegetables. His mom is worried about this. (他媽媽很擔心這件事) 我覺得就算翻譯成那件事也可以吧 ........ 請問各位老師,是否知道其中差別? thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.53.213

07/08 20:21, , 1F
外國人口語常用that,差別在於看事情的角度。
07/08 20:21, 1F

07/08 21:25, , 2F
"但在漢華..."->如果你能把漢華的例句也列出來就更好
07/08 21:25, 2F

07/08 21:25, , 3F
因為很多時候這種"說明"是指特定(範圍)用法,而這往往是從
07/08 21:25, 3F

07/08 21:26, , 4F
那部份的例句看出來的 比如你列的育橋例句最後的"this"
07/08 21:26, 4F

07/08 21:26, , 5F
確實是指前一句的內容(所以也確實是"可代替前面說過的語句
07/08 21:26, 5F

07/08 21:27, , 6F
") 但是你的書沒提到的"但書"(或是你沒有從例句注意到的)
07/08 21:27, 6F

07/08 21:32, , 7F
是這種用法一般用來指(就如同例句那樣)緊接者的前一句(or
07/08 21:32, 7F

07/08 21:32, , 8F
很接近的句子(且中間隔著的句子也都是在講同一件事)。其實
07/08 21:32, 8F

07/08 21:32, , 9F
這就和我們中文的"這件事"用法差不多。如果你先講"事情A"
07/08 21:32, 9F

07/08 21:33, , 10F
接著講"事情B"(or其它雜事),這時候你要提之前講的"事情A"
07/08 21:33, 10F

07/08 21:33, , 11F
你仍是會用"這件事"來表達嗎?這時候我們一般會用"那件事"
07/08 21:33, 11F

07/08 21:33, , 12F
來說(相當於英文的"that"的使用)
07/08 21:33, 12F

07/08 21:34, , 13F
所以漢華文教的內容說的也許是指"之前的("距離"較遠的)內
07/08 21:34, 13F

07/08 21:35, , 14F
容(因為較遠的,換句話說之間有提別的內容)
07/08 21:35, 14F

07/08 21:48, , 15F
換句話說是在提"非現在所講的同一件事"的情況時的用法
07/08 21:48, 15F
文章代碼(AID): #1F-GpdJl (teaching)
文章代碼(AID): #1F-GpdJl (teaching)