討論串[解題] 人們得到更多關於這種疾病的知識(翻譯ꄠ…
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者lovemelissa (Harvard Memory)時間18年前 (2007/10/18 18:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不過, 如果去找語料庫的話, 會發現很多期刊論文都有 Disease knowledge. 此一語...更進一步, 像心臟疾病就直接寫 heart disease knowledge. 不是 knowledge of heart hisease ...又或者美國官方網頁出現. efforts to
(還有668個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者CKdesire (Free)時間18年前 (2007/10/18 15:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這題就我看來是兩題都可以~~但就依照原題目來看. 我會覺得法一會比較合乎題目的"生活方式" ~~. new life styles 比較像是生活風格~或生活型態~~. 口語上來講的話是都聽得懂啦~~. disease 和 knowledge是不一樣的東西~~. 1.題目上來講人們真正得到的是know
(還有797個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁