討論串[問題] 問一法律翻譯問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者raylauxes (Raylauxes)時間19年前 (2006/10/23 11:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
猜得沒錯的話 應該是指數字吧?. 「94 U.S. Courts」中的「Courts」為複數形 可能是「94個U.S. court」之意. 在Google搜尋裏輸入 "there are * us courts". 搜尋結果其中一項是 http://www.uscourts.gov/faq.html
(還有544個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Nickjessie (jess)時間19年前 (2006/10/23 10:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下有對美國法律瞭解的人. 我最近在翻美國司法制度文章. 內容提到一項 "94 U.S. Courts". 沒有前後文 就只出現這個在表格中. 請問這94 是指數字還是年代啊????還是其他什麼意思???. 謝謝!!. 感激不盡~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁