討論串[求譯] 一段文字求譯,看我翻的順嗎:)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者TheRock (就是這樣)時間18年前 (2008/04/08 19:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這句話主要的意思是不同的地方彼此之間的差異很大。. 翻得有點怪,simply put 是「簡單地說」。整段話換句話說:. Emphasizing control over rather than collaboration with is a bad idea, and. those in auth
(還有491個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者daretosay (還在想筆名)時間18年前 (2008/04/08 16:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[本文轉錄自 Eng-Class 看板]. 作者: daretosay (還在想筆名) 看板: Eng-Class. 標題: [求譯] 一段文字求譯,看我翻的順嗎:). 時間: Tue Apr 8 15:42:53 2008. 這篇文章在講,作者覺得在世界許多地方都可以找到教育相似的感覺. 大概
(還有896個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁