討論串[心得] 推薦譯者tetsuya0129
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者walyun時間9年前 (2017/04/10 09:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
◎帳號(譯者或案主):譯者tetsuya0129. ◎評價(正評或負評):正評. ○事由:對於法律題目以及摘要都能能準確的翻成英文. 能夠用自己對於文章的了解,轉化成英文!!. 而且從交稿到翻譯完成非常訊速,真的忙了大忙. ◎案件類型與成交價格 :法律/2元/中文字. --. 發信站: 批踢踢實

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者foolcat (foolcat)時間9年前 (2016/12/03 11:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator). ◎案主:bteey1210(師大教育博士生). ◎譯者:tetsuya0129. ◎評價(正評或負評):超正評. ○事由:. 由於常需要投稿,所以想找一位可以長期配合、翻得好又不拖稿的人。試了幾次翻譯. 社都不是很理想,
(還有76個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者zongde (一如往昔)時間9年前 (2016/06/11 19:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator). ◎帳號(譯者或案主):譯者tetsuya0129. ◎評價(正評或負評):正評. ○事由:翻譯教育類論文摘要,翻完有請博班同學(留美碩士、大學英文講師). 看過,翻的很好,所以推薦給大家. ◎至少擇一填寫. 案件文章代碼
(還有27個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁