討論串[討論] 台灣寫書的風氣怎麼那麼差?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 15→)留言19則,0人參與, 最新作者nankai318 (Norris)時間9年前 (2016/10/23 03:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那想請問~既然寫書不視為貢獻或是代表作. 那翻譯原文書哩? 很多權威課本都是國外知名代理商的教科書. 現在在台灣,越來越多人從事翻譯工作. 當然,不確定是否為翻譯者親自翻譯? 還是請學生翻譯. 但論譯者,或是總校閱者來說. 其分量會跟寫書一樣嗎??. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc

推噓2(2推 0噓 13→)留言15則,0人參與, 最新作者carpfish (小魚)時間9年前 (2016/10/21 01:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
市場太小.... 寫原文書, 英文能力要很夠, 不然吃力不討好;. 寫中文書, 對岸寫手就一堆, 況且還有繁簡體差異, 以及用字的不同,. 你覺得我們寫出來的中文繁體書, 對岸會買單?. 更何況,非大學部必修課程之外的授課內容, 研讀的人越來越少. (研究所專業領域已經算是小眾了). 所以到最後,花
(還有35個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者uka123ily (NUNCA MAS)時間9年前 (2016/10/21 00:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以台灣來說,寫書的還是以人文社科藝術類居多。. 但我認為也可能跟大學內的出版協助有關。. 有些學校有大學出版社,出版的數量就會多很多,. 不管是翻譯或是自己研究。. 我猜如果學校有計畫推動學術出版,可能會帶動(逼迫?)老師要出版。. 不過其實不分領域,很多老師也會受出版社邀請出版教科書,剛好自己也可
(還有29個字)

推噓17(17推 0噓 32→)留言49則,0人參與, 最新作者peter308 (pete)時間9年前 (2016/10/19 14:31), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得國外寫monograph,review article 或是series的風氣非常盛. 而且他們出版很快. 讀者讀完很容易就能知道這個領域目前前緣的大概狀況. 當然要寫review article或書籍的學者往往必須是這個領域的大頭. 但最近其實也常看到一些年輕學者有開始參與這些寫作. 不知道
(還有246個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁