PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Biology
]
討論串
[問題] 關於nucleotides的翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 關於nucleotides的翻譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
zinga
(zinga)
時間
19年前
發表
(2007/01/29 00:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
核甘酸才包含以下三個部分 核酸是聚分子. 都可以吧!! 差別是nitrogen 是否帶正電. --. Prelog has written:. "An ancient Chinese proverb has it that a picture can obviate a thousand words
#1
[問題] 關於nucleotides的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Lignin
(Lignin)
時間
19年前
發表
(2007/01/28 23:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
關於核酸包含的三部分. 五碳糖 磷酸基 nitrogenous base. 其中nitrogenous base. 在許多書籍翻譯有所不同. 有的翻含氮鹼基 有的翻成含氮鹽基. 那麼nitrogenous base究竟是屬於鹼或是鹽?. 含氮鹼基、含氮鹽基,哪個翻譯應較恰當呢?. --.
※
發信站
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁