Re: [問題] 關於nucleotides的翻譯
※ 引述《Lignin (Lignin)》之銘言:
: 關於核酸包含的三部分
核甘酸才包含以下三個部分 核酸是聚分子
: 五碳糖 磷酸基 nitrogenous base
: 其中nitrogenous base
: 在許多書籍翻譯有所不同
: 有的翻含氮鹼基 有的翻成含氮鹽基
: 那麼nitrogenous base究竟是屬於鹼或是鹽?
: 含氮鹼基、含氮鹽基,哪個翻譯應較恰當呢?
都可以吧!! 差別是nitrogen 是否帶正電
--
Prelog has written:
"An ancient Chinese proverb has it that a picture can obviate a thousand words.
It is not less true that a thousand pictures may be obviated by a right word
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.184.90
推
01/29 11:45, , 1F
01/29 11:45, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Biology 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章