討論串[問題] 請問一個成分翻譯問題
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者rally0925 (下一步到哪裡)時間19年前 (2006/03/27 12:38), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
請問一下. 我送了一個SAMPLE去驗 (菇菌類的). 回來的成分中 有一個叫 ASH. 請問中文要怎樣翻譯阿 我查了一些字典. 都找不到合適的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.195.20.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者HAYATO (我不是梁朝偉)時間19年前 (2006/03/27 13:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Ash (analytical chemistry), one of the components in the. proximate analysis of biological materials, consisting mainly of. carbonates and bicarbonate

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dee.時間19年前 (2006/03/28 19:25), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
※ 引述《rally0925.bbs@ptt.cc (下一步到哪裡)》之銘言:. ash. <radiobiology> Fusion reaction products trapped in a plasma.. Ash is bad because (a) it generally radiat
(還有782個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者dalimagasi (不想養拉不拉多)時間19年前 (2006/03/29 10:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
若我沒記錯的話 ash 翻成"灰分". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.109.40.44.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁