Re: [請益] 國三英文 有關代的句子

看板CS_TEACHER (補教老師)作者 (妙)時間13年前 (2012/10/27 21:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
: 1. Please look up the words in the dictionary the meanings of which you don't : know. 原來的兩句應該是: Please look up the words in the dictionary. You don't know the meanings of the words. 合併之後應該是: Please look up the words the meanings of which you don't know in the dictionary. = Please look up the words whose meanings of which you don't know in the dictionary. 此時先行詞是the words 中文是:請用字典查閱[你不知道意思的]字。 關代子句是:你不知道意思的 另一種想法是 Please look up the words in the ditionary. You don't know the meanings of the words in the ditionary. 合併之後應該是: Please look up the words in the dictionary of which you don't know the meanings. = Please look up the words in the dctionary whose meanings you don't know. 此時的先行詞是the words in the dicionary 中文是:請查閱[你不知道意思的]在字典裡的字。 關代子句是:你不知道意思的 of which是給沒有生命的所有格使用的關代 而whose是給有生命的所有格使用的關代 如:I don't like the dog whose color is black. 我不喜歡那隻顏色是黑色的狗。 狗是有生命一定用whose 而像你的例子是[字典裡的字] 字典沒生命應該要用of which 但基本上目前已通用,注意合併的位置和順序即可 : 2. Who is there that doesn't hate wars? 這句的翻譯應該是:有誰不討厭戰爭的? 但你後來改的句子是 Who is the one that doesn't hate wars? 翻譯就變成:誰是那個不討厭戰爭的人? 意思基本上就不相同 供您參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.236.54.244

10/28 10:03, , 1F
感謝你熱心回文 p幣已贈送
10/28 10:03, 1F
文章代碼(AID): #1GY-NMgC (CS_TEACHER)
文章代碼(AID): #1GY-NMgC (CS_TEACHER)