『煮酒论史』 [评论随笔]中国人名怎么读?

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (Hololang)時間15年前 (2010/02/13 01:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.tianya.cn/publicforum/content/no05/1/131770.shtml 于按:在阅读古籍时,经常遇到一些人名中有多音字,无法确定其读音,《辞源》《辞海 》等权威辞书要么无注音,要么注音不一致,不仅一般读者感到无所适从,有的连学者也 莫衷一是。近年来,历史剧拍得很多,演员们对此类人名屡屡读错。煮酒的朋友阅读古籍 最多,更是经常遇到此类问题。     本人从1991年开始研究多音字,现在把一些容易误读的人名发到煮酒,与各位切 磋,谬误之处,敬请指正。 -- ※ 編輯: Chengheong 來自: 118.169.227.175 (02/13 01:55)
文章代碼(AID): #1BTPNqk- (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1BTPNqk- (ChineseTeach)