[請益] 「口感很Q」的「Q」怎麼用中文表示??:S

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (米酥)時間14年前 (2011/04/13 23:39), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
不知道能不能在這裡問:O 我向日本人形容食物,對話中出現「口感很Q」這個形容詞... 但!!不知道如果中文的話,該如何表示呢? 好像沒有一個比較妥貼的形容...苦思良久還是沒有什麼靈感:I 請問有沒有人可以幫我解答呢? 先謝謝大家了:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.58.5

04/13 23:44, , 1F
有彈性?
04/13 23:44, 1F

04/14 00:58, , 2F
彈牙
04/14 00:58, 2F

04/14 01:19, , 3F
chewy
04/14 01:19, 3F

04/14 07:25, , 4F
日文的もちもち吧~我之前才和日本朋友討論到這個問題,
04/14 07:25, 4F

04/14 07:26, , 5F
我中文方面就講QQ的,食物為珍珠奶茶裡的珍珠!
04/14 07:26, 5F

04/15 03:06, , 6F
很有嚼勁
04/15 03:06, 6F

04/18 21:28, , 7F
軟軔、軟潤有彈性、軟而有彈性//查了三本台與辭典XD
04/18 21:28, 7F

04/18 21:28, , 8F
更正 臺語辭典 但是三本用的漢字都不一樣@@~
04/18 21:28, 8F

05/04 14:02, , 9F
還中文真面目吧,文言:彈牙
05/04 14:02, 9F
文章代碼(AID): #1DfSEiKE (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1DfSEiKE (ChineseTeach)