[請益] 關於"冏"這個字

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (adagio)時間8年前 (2017/05/05 13:37), 編輯推噓4(408)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
關於"冏"這個字,查了字典,意思明明是正面的, 釋義:明亮 但像電影中的 "人在冏途" ,使用的意思又像是負面的。 原因是? 或是 冏途 爲應 蹇途 ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.135.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1493962621.A.B41.html

05/05 13:56, , 1F
因為表情啊……囧rz
05/05 13:56, 1F

05/05 17:36, , 2F
你應該很年輕,現在囧、冏代表無奈是近年網路用語。
05/05 17:36, 2F

05/05 17:38, , 3F
原意是光明沒錯。
05/05 17:38, 3F

05/05 21:07, , 4F
借其形(臉部表情)而不用其本義:囧有下巴,冏沒下巴,
05/05 21:07, 4F

05/05 21:07, , 5F
建議用囧。
05/05 21:07, 5F

05/06 03:58, , 6F
原本電影應該也是用囧吧
05/06 03:58, 6F

05/06 23:25, , 7F
嘿呀,囧男孩和人在囧途都是選用有下巴的囧,但偏偏不少人
05/06 23:25, 7F

05/06 23:25, , 8F
看錯或選錯。
05/06 23:25, 8F

05/06 23:29, , 9F
「冏」與「囧」雖然並非迥然不同,但有下巴的囧臉會看起
05/06 23:29, 9F

05/06 23:29, , 10F
來更困窘。
05/06 23:29, 10F

05/18 15:23, , 11F
會不會是"窘"之誤?
05/18 15:23, 11F

05/19 02:40, , 12F
我認為是借形(字形像表情)的同音雙關,不算錯誤。
05/19 02:40, 12F
文章代碼(AID): #1P30zzj1 (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1P30zzj1 (ChineseTeach)