[請益] 學習中文形容詞的書籍或網站

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (明明)時間6年前 (2018/10/15 09:25), 編輯推噓17(17093)
留言110則, 9人參與, 6年前最新討論串1/1
各位版友好, 男友是外籍英文老師, 現在在學習中文, 想請問是否有專門學習中文形容詞的教材或者是網站可以推薦嗎? 感謝各位版友! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.81.138 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1539566730.A.546.html

10/15 12:47, 6年前 , 1F
樓下噓 狀態動詞
10/15 12:47, 1F

10/15 13:00, 6年前 , 2F
其實是狀態動詞(可當定語亦可當謂語)包含形容詞(受限)
10/15 13:00, 2F

10/15 13:00, 6年前 , 3F
(注解即可,不必噓。)
10/15 13:00, 3F

10/15 13:30, 6年前 , 4F
呃,好的,不好意思
10/15 13:30, 4F

10/15 13:31, 6年前 , 5F
謝謝提醒
10/15 13:31, 5F

10/15 13:31, 6年前 , 6F
請問有推薦專門學習狀態動詞的書籍或是網站嗎?
10/15 13:31, 6F

10/15 14:38, 6年前 , 7F
XDDDDDDD
10/15 14:38, 7F

10/15 17:47, 6年前 , 8F
雖然不是直接相關,但是在本板搜尋標題「字」「詞」,
10/15 17:47, 8F

10/15 17:47, 6年前 , 9F
即可看見已有人回應相關工具、資源
10/15 17:47, 9F

10/15 17:51, 6年前 , 10F
反義或同義或相近字詞網站、相似字與詞的參考資料(含Re)
10/15 17:51, 10F

10/15 17:53, 6年前 , 11F
You must tell him that a state/stative verb does not
10/15 17:53, 11F

10/15 17:53, 6年前 , 12F
need a linking verb unless the speaker wants to
10/15 17:53, 12F

10/15 17:53, 6年前 , 13F
emphasize or compare something.
10/15 17:53, 13F

10/15 17:57, 6年前 , 14F
按照詞類整理的資源可利用詞表
10/15 17:57, 14F

10/15 17:58, 6年前 , 15F
例如華測會TOCFL的華語八千詞?
10/15 17:58, 15F

10/15 17:58, 6年前 , 16F

10/15 21:10, 6年前 , 17F
狀態動詞沒什麼好噓的,出了台灣還是叫形容詞
10/15 21:10, 17F

10/15 21:11, 6年前 , 18F
中文可以允許一個句子沒有動詞
10/15 21:11, 18F

10/15 21:18, 6年前 , 19F
可以去看中國或日本出版的中文文法書,還是講形容詞的
10/15 21:18, 19F

10/15 21:18, 6年前 , 20F
多,還有「形容詞謂語句」(日文:形容詞述語文),這
10/15 21:18, 20F

10/15 21:18, 6年前 , 21F
跟台灣的見解不一樣、所以沒必要噓
10/15 21:18, 21F

10/15 21:24, 6年前 , 22F

10/15 21:26, 6年前 , 23F
這是HSK官方出版的教科書(日文版),不是只有這本書,
10/15 21:26, 23F

10/15 21:26, 6年前 , 24F
所有的中文教科書都是寫「形容詞」
10/15 21:26, 24F

10/16 02:46, 6年前 , 25F
有語法書是用英文寫的啊,要找一下
10/16 02:46, 25F

10/16 12:34, 6年前 , 26F
我也覺得不必噓的,但確實使學習者知道狀態動詞可避免
10/16 12:34, 26F

10/16 12:36, 6年前 , 27F
冗贅錯誤。某位學習者已有基礎,找我練會話時才恍然大悟。
10/16 12:36, 27F

10/16 12:37, 6年前 , 28F
L1/L2異同都讓學生有認知較好(形容詞屬於狀態動詞)。
10/16 12:37, 28F

10/16 12:42, 6年前 , 29F
同理 中文的名詞謂語句和其否定形式也需對比練習以免冗贅
10/16 12:42, 29F

10/16 12:45, 6年前 , 30F
感謝各位版友的回覆,有跟男友說了。他的中文是不錯的,
10/16 12:45, 30F

10/16 12:45, 6年前 , 31F
希望再加強生活化的用語,目前會先找網站上的字詞清單
10/16 12:45, 31F

10/16 12:45, 6年前 , 32F
來學習
10/16 12:45, 32F

10/16 12:46, 6年前 , 33F
另外,「出了臺灣」這點不盡然,純粹是採用哪套教學語法,
10/16 12:46, 33F

10/16 12:46, 6年前 , 34F
臺灣傳統的國語文文法也是用形容詞,而兩岸現代漢語語法
10/16 12:46, 34F

10/16 12:47, 6年前 , 35F
皆認可狀態動詞。只是教材內採用的教學語法系統目前各異
10/16 12:47, 35F

10/16 12:49, 6年前 , 36F
因此,無論是何處的教材皆可能用形容詞或狀態動詞體系。
10/16 12:49, 36F

10/16 12:51, 6年前 , 37F
(本體理論)語法、教學語法、語法教學雖相關但不完全相等
10/16 12:51, 37F

10/16 12:53, 6年前 , 38F
若單純想增加生活化用語的詞彙量,我推薦LiveABC的圖典。
10/16 12:53, 38F

10/16 12:56, 6年前 , 39F
Everyday Chinese-English Picture Dictionary
10/16 12:56, 39F
還有 31 則推文
10/17 13:42, 6年前 , 71F
他們無論在英語或漢語書籍內皆將object譯為賓語
10/17 13:42, 71F

10/17 13:43, 6年前 , 72F
而臺灣英語教學語法內則是譯為受詞
10/17 13:43, 72F

10/17 13:44, 6年前 , 73F
國語文注釋內出現過「賓語提前的助詞」
10/17 13:44, 73F

10/17 13:44, 6年前 , 74F
很可惜臺灣的國語文教育和英語教學語法沒統整,
10/17 13:44, 74F

10/17 13:45, 6年前 , 75F
那些翻譯英語教學語法的臺灣人可能詞類、語類不分。
10/17 13:45, 75F

10/17 13:46, 6年前 , 76F
其實將國語文和英語文的教學語法整合起來,對於兩種語文
10/17 13:46, 76F

10/17 13:46, 6年前 , 77F
學習皆有益處。
10/17 13:46, 77F

10/17 13:48, 6年前 , 78F
英語語法當然也有語類,但臺灣的英語教學語法混淆字詞語。
10/17 13:48, 78F

10/17 13:48, 6年前 , 79F
總之,狀態動詞是詞類,而定語是語類。
10/17 13:48, 79F

10/17 21:51, 6年前 , 80F
如果有形容詞能當定語也可以當謂語的概念,就不需要用
10/17 21:51, 80F

10/17 21:51, 6年前 , 81F
「狀態動詞」把形容詞變成動詞,形容詞就是形容詞,中
10/17 21:51, 81F

10/17 21:52, 6年前 , 82F
文有形容詞的句子不必像英文那樣要有be動詞。「楓葉紅
10/17 21:52, 82F

10/17 21:52, 6年前 , 83F
了」這個句子也不是因為「紅」是動詞而是最後的「了」
10/17 21:52, 83F

10/17 21:52, 6年前 , 84F
表示狀態的變化,任何形容詞都是。有主語、謂語、賓語
10/17 21:52, 84F

10/17 21:52, 6年前 , 85F
、定語、補語、狀語、中心語的概念就能很系統地理解中
10/17 21:52, 85F

10/17 21:52, 6年前 , 86F
文語法,然而台灣華教界卻不太重視這個?只把「學中文
10/17 21:52, 86F

10/17 21:52, 6年前 , 87F
很容易」理解為V+O+adv+SV而不是「學中文=主語,很容
10/17 21:52, 87F

10/17 21:52, 6年前 , 88F
易=謂語」,因為用英文的概念「學中文」怎麼可以當主語
10/17 21:52, 88F

10/17 21:52, 6年前 , 89F
?但是「動詞短語」本來就可以當主語,甚至也可以當賓
10/17 21:52, 89F

10/17 21:52, 6年前 , 90F
語(我想「學中文」,這裡的「學中文」就是賓語),如
10/17 21:52, 90F

10/17 21:52, 6年前 , 91F
果只用英文那一套來主語賓語只能是名詞來思考中文(甚
10/17 21:52, 91F

10/17 21:52, 6年前 , 92F
至是其他任何語言)都無法正確理解中文的語法結構。
10/17 21:52, 92F

10/17 21:56, 6年前 , 93F
當然,把形容詞稱為「狀態動詞」是為了讓歐美學生好懂
10/17 21:56, 93F

10/17 21:56, 6年前 , 94F
的話自然沒有問題,不過是對語法見解不同而已,不過台
10/17 21:56, 94F

10/17 21:56, 6年前 , 95F
灣老師到不是用這套系統的(大部分)地方教書時,就需
10/17 21:56, 95F

10/17 21:56, 6年前 , 96F
要調整自己的概念。
10/17 21:56, 96F

10/18 17:12, 6年前 , 97F
嘿呀,教學語法系統需因材施教(教材和學習者)。
10/18 17:12, 97F

10/18 17:14, 6年前 , 98F
教學語法內沒提謂語確實屬缺失,或許打算以動詞為中心吧。
10/18 17:14, 98F

10/18 17:15, 6年前 , 99F
不過,狀態動詞韓語也有,而日語則是將形容詞分類。
10/18 17:15, 99F

10/18 17:16, 6年前 , 100F
一類變化接近動詞,另一類變化接近名詞。
10/18 17:16, 100F

10/18 17:23, 6年前 , 101F
若L1和L2的教學語法各說各話,就需提醒學習者異同了。
10/18 17:23, 101F

10/18 17:27, 6年前 , 102F
英語Subject+Linking Verb+SC將名詞和形容詞視為主語補語
10/18 17:27, 102F

10/18 17:28, 6年前 , 103F
其謂語須包含linking verb;而中文名詞和形容詞皆有可
10/18 17:28, 103F

10/18 17:29, 6年前 , 104F
直接當謂語的形式。此為中、英語法歧異之一。
10/18 17:29, 104F

10/21 01:52, 6年前 , 105F
是說,樓上各位老師,要不要以後直接用回文,另外發一篇
10/21 01:52, 105F

10/21 01:52, 6年前 , 106F
啊!看留言真的,被切得超片段的
10/21 01:52, 106F

10/21 16:43, 6年前 , 107F
關鍵是因為屬延伸話題而非主話題(書籍或網站),歹勢啦~
10/21 16:43, 107F

10/21 16:45, 6年前 , 108F
(話說回覆書籍或網站其實也是接話就行了,咦?XD)
10/21 16:45, 108F

10/24 17:09, 6年前 , 109F
用電腦看還好啦,手機才會比較難閱讀
10/24 17:09, 109F

10/27 17:40, 6年前 , 110F
我都用手機看,閱讀困難啊
10/27 17:40, 110F
文章代碼(AID): #1Rm-oAL6 (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1Rm-oAL6 (ChineseTeach)