討論串[請益] "看不懂"和 "沒看懂" 的差異
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 6年前最新作者andres0222 (安德列斯)時間7年前 (2018/07/22 08:15), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
N大的解釋好一針見血!我本身是知道不、沒差異的,但剛看到這個例子也是一下子轉不過來。我這邊再提供幾個語義上更明確的範例給大家參考看看。. <做完>. (1) 今天功課太多,我做不完!. (2) 今天功課太多,所以我沒做完。. 1是表達說話者沒有能力達到“做完”這件事情。2則是單純指出“做完”這件事沒
(還有54個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者citron1018 (Citron)時間7年前 (2018/07/16 22:23), 7年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
今天剛打完報告,正好來回這篇文XD. 剛開始看到這個題目時,我本來沒有太大感覺,單純覺得只是可能補語和一般否定的差異。. 但是看到問問題的學生是韓國人,瞬間就知道癥結點在哪裡了。. 因為他可能把「看不懂」當成了單純否定,所以才沒意會到原來「看不懂」含有能力不及的含意。. 韓語裡面表達「能力」需要固定
(還有488個字)

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 7年前最新作者joanne21 (喬安)時間7年前 (2018/07/16 18:16), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
很謝謝各位老師們的回答, 當天問的太急,. 沒有把為什麼會問這個問題的背景故事說清楚,. 造成某些老師們的誤會, 首先這問題是韓國朋友問的我的,. 當下我告訴她,我不是專業的華語老師,無法回答妳差在哪?. 同時,跟她說會在PTT版幫她問清楚差異在哪裡?. 所以才會到版上請教各位老師,提出的例句也是韓
(還有278個字)

推噓8(8推 0噓 20→)留言28則,0人參與, 7年前最新作者NaoSensei (ナオ先生)時間7年前 (2018/07/15 01:48), 編輯資訊
0
1
4
內容預覽:
https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E8%BF%B0%E8%A3%9C%E7%9F%AD%E8%AA%9E. 「看懂」. 是 動詞 看 + 狀態補語 懂. 這種結構可以在它們之間加入. 「得/不」. 來表示能力. 看而能夠理解 就是 看得懂. 看而無法理解 就是 看不
(還有274個字)

推噓5(5推 0噓 10→)留言15則,0人參與, 7年前最新作者joanne21 (喬安)時間7年前 (2018/07/14 13:19), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請教的問題,如標題,謝謝。. 請教的問題,再次說明清楚:. A是外國人,去看了電影後說:. (1)「電影在演什麼,看不懂。」. (2)「電影在演什麼,沒看懂。」. 想正確的定義二者的不同,以A會不會說中文來區分的話,以下這樣的理解不知是否正確?. 句子(1) "看不懂" 不管A會不會中文 都可使用
(還有100個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁