[問題] 一些名詞的翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (leave me alone)時間19年前 (2006/01/05 11:55), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好,第一次在這裡出聲。一來就要問問題 我現在學到Passwort Deutsch 1 Lektion 6,老師要我們寫一篇Lebenslauf 人生到現在不過短短二十年多一點點,也沒做過什麼大事,真的沒什麼東西可以寫 只能寫一些微枝末節的小事 德國的學制跟台灣不一樣,我們的小學到高中都算Schule吧 如果我要將它們細分為小學和中學,應該可以寫Grundschule und Mittelschule 私立女中又該怎麼翻譯才好? private Mittelschule fuer Schulerinen (?) 最後是「春節期間」也就是農曆年除夕到初五的那段時間應該要怎麼講 請大家不吝指教 vielen Dank -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.195.221

01/05 16:59, , 1F
chinesische Neujahrferien,(記憶中是這樣)請指教-.-
01/05 16:59, 1F

01/06 09:28, , 2F
如果只是單純的女校是maedchen schule。
01/06 09:28, 2F

01/06 09:29, , 3F
如果是我的話,我會寫 private Mittelschule fuer Maedchen
01/06 09:29, 3F

01/06 09:46, , 4F
可以參考看看你們學校的英文名字,再拿他翻過來德文^^
01/06 09:46, 4F

01/06 15:32, , 5F
多謝各位!
01/06 15:32, 5F
文章代碼(AID): #13l9YSlG (Deutsch)
文章代碼(AID): #13l9YSlG (Deutsch)