[情報]意妍堂誠徵翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (我不用暱稱的)時間17年前 (2008/11/05 13:50), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位Deutsch版的版友大家好~ 我是意妍堂的林鹿祺 我們公司是專門針對國外影片之翻譯、上字或是配音的後製公司 目前我們需要德文譯者協助翻譯 這是支薪的 case by case 的工作 當然我們也在尋找可以長期合作的工作夥伴 由於是完全線上作業 所以人不在台灣也是沒問題的 相信這也算是一個可以提供留學生賺取生活費同時練習德文的方式 影片類型分為電影、影集、紀錄片等三種 工作報酬: 翻譯90分鐘的影片為8000元(非時薪,請注意,其他長度請以此類推) 列出英文翻譯的費用為參考,90分鐘為4500元 另,薪資還會扣10%的所得稅 薪水將於交件後隔月6號匯入帳戶 (比較複雜的說法是:每月25號以前交件的薪水,將於隔月6號匯款,所以25號以後將會納 入下一個月來計算。) 工作量與截稿時間: 一次會以翻譯一集或一片的量,長度從30分鐘(紀錄片)到120分鐘(電影)不等 在沒有時間壓力的情況下截稿日期會以一個星期為準 當然時間是可以商量的 但如果有時間壓力,彼此就要衡量一下,究竟能不能如期完成 有興趣的朋友,請先試翻五到十分鐘的影片 詳細內容在此部落格:http://www.wretch.cc/blog/ezenhall 有任何問題可以上部落格留言 或MSN:l1113e@hotmail.com 或信箱留言 ezenhall@yahoo.com.tw PS.翻譯會有影片、德英版劇本(除少數只有德文劇本) 謝謝~ 鹿祺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.63.218

11/05 16:52, , 1F
這個好像不錯耶
11/05 16:52, 1F

11/05 18:10, , 2F
路過,但是我覺得預扣10%有點多
11/05 18:10, 2F

11/05 22:42, , 3F
真的不錯,每90分鐘花20小時去翻譯報酬就蠻不錯的了
11/05 22:42, 3F

11/06 00:07, , 4F
林鹿祺ㄝ,我德文學好一點就去應徵了:P
11/06 00:07, 4F

11/06 23:47, , 5F
意妍堂耶 翻得都滿不錯的!
11/06 23:47, 5F
文章代碼(AID): #194JG9Ow (Deutsch)
文章代碼(AID): #194JG9Ow (Deutsch)