[請益] 請問sich與selbst

看板Deutsch (德語)作者 (負責真難)時間17年前 (2008/11/12 00:29), 編輯推噓6(6011)
留言17則, 9人參與, 7年前最新討論串1/1
請問一下sich與selbst兩者的差別在哪? 該如何分別翻譯比較恰當? 都只能用在受格嗎?或者在用法上是否有差? 感謝大大們的解答:p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.233.197.54

11/12 00:41, , 1F
有sich通常是因為動詞為反身動詞, 後者近於英文的oneself, 如
11/12 00:41, 1F

11/12 00:41, , 2F
此解釋不知道對不對, 請指教
11/12 00:41, 2F

11/12 01:08, , 3F
再請教selbst於何時使用?使用反身動詞時是否也用selbst
11/12 01:08, 3F

11/12 01:11, , 4F
沒記錯的話selbst中文是指「XX親身、本人」的解釋。例
11/12 01:11, 4F

11/12 01:12, , 5F
Es tut mir ja selbest laid.對於這件事我本人感到遺憾
11/12 01:12, 5F

11/12 01:13, , 6F
至於misch則是反身代名詞,selbst則是指示代名詞-就想
11/12 01:13, 6F

11/12 01:14, , 7F
成強調前面的名詞應該就可以比較容易懂了吧:)
11/12 01:14, 7F

11/12 05:26, , 8F
d大,是mich喔…@@
11/12 05:26, 8F

11/12 09:51, , 9F
XDDD打的時候手滑了
11/12 09:51, 9F

11/14 21:05, , 10F
還有Leid,應該是Fluechkeitsfehler
11/14 21:05, 10F

11/14 21:06, , 11F
是Fluechtigkeitsfehelr....連我也....
11/14 21:06, 11F

11/14 21:06, , 12F
暈倒,一直打錯....不改了~"~
11/14 21:06, 12F

11/15 05:41, , 13F
Es tut mir ja selbest laid 沒人這樣說
11/15 05:41, 13F

11/15 16:07, , 14F
那個例句是手邊字典給的例句(屏除掉個人把leid打錯^^||
11/15 16:07, 14F

11/20 11:48, , 15F
那句翻譯語氣不大對."我自己也覺得遺憾啊"是這種口語 ^___^
11/20 11:48, 15F

12/02 17:51, 7年前 , 16F
那句翻譯語氣不大對." https://muxiv.com
12/02 17:51, 16F

04/13 22:05, 7年前 , 17F
是Fluechtigk https://moxox.com
04/13 22:05, 17F
文章代碼(AID): #196RBqfM (Deutsch)
文章代碼(AID): #196RBqfM (Deutsch)