[請益] 一句關於"牙齒狀況"的德文

看板Deutsch (德語)作者 (愛睡覺)時間16年前 (2009/07/28 10:05), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
Wurden bisher Zahne uberkront oder ersetzt? (mit Kronen oder Teikronen versorgt einschl) 請問各位高手 因為要在德國保險 牙齒狀況的調查表有一句話 想請各問高手幫忙一下 請問 這是我們台灣 把蛀牙部份摩掉 在剩下的牙齒上裝 牙套的意思嗎? 先謝謝大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.1.89

07/28 12:48, , 1F
意思是:目前止有補牙(ueberkroent)或假牙(Kronen)嗎?
07/28 12:48, 1F

07/28 18:28, , 2F
牙套沒錯,可以查 google image 看圖說故事比較快
07/28 18:28, 2F

07/29 10:35, , 3F
你所謂的"牙套"是長怎麼樣的呢? google image 顯示出來的
07/29 10:35, 3F

07/29 10:38, , 4F
"牙套"(牙齒矯正器)是我所理解的牙套. 而Zahnkronen的圖片
07/29 10:38, 4F

07/29 10:40, , 5F
"Zahnkrone"也是台灣牙醫稱做"假牙"的東西.
07/29 10:40, 5F

07/29 10:44, , 6F
Zahnspange = 牙套
07/29 10:44, 6F

07/29 20:54, , 7F
謝謝各位高手的熱心解答^^
07/29 20:54, 7F
文章代碼(AID): #1ARbq0qD (Deutsch)
文章代碼(AID): #1ARbq0qD (Deutsch)