[討論] 莫拉克風災短片段落試譯
各位德文版的版眾好, 由於今天到莫拉克災區之一高雄旗山鄉幫忙做環境處理的工作
,回來後心情平復不已,正打算做點什麼,又恰巧得知有人需要德文段落翻譯,就順手
翻了一下。由於時間緊迫而且這種影片最重要還是在於資訊清楚表達,所以我把一些中文
寫作裡常見、類似詩化或是文學氣過重的字句翻譯的較為精簡明瞭一點。 希望大家可以
給一點意見並參與討論這樣,為台灣加一點油!
莫拉克風災影片試譯
世界運動會讓全世界看到台灣這個美麗親切的地方
Die 8. World Games 2009 liess Taiwan auf der Karte bekannt,
但莫拉克颱風讓這座寶島面臨了前所未有的無情摧殘
ist dieser schoene Insel jedoch wegen des Typhoons Morakot in unheimlichen Not
geraten.
還有成千上萬的災民處在沒有水、沒有食物
髒亂且極度危難的困境中
Zahllose Flutopfer bleiben weiterhin da, wo ihnen an sauberem Wasser und Essen
mangeln, wo ueberall Durcheinander und Gefahr beherrschen.
他們正在等待你我的救援
Unsere Hilfe ist deswegen benoetigt und notwendig.
我們需要你
"Du" bist vor allem vom Dabeisein erwartet.
相信只要有你的力量
絕對可以讓台灣回到你原本熟悉的美好面貌
Wir sind davon ueberzeugt, dass Taiwan mit der Hilfe von uns allen bald wieder
bildschon sein kann.
讓你的愛打破距離的隔閡
幫助受災的台灣人民重新站起來吧!
Helf den Flutopfern mit deiner Liebe, egal wo, wie weit du derzeit bist!
請多指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.163.53
※ 編輯: clarsuperb 來自: 59.113.163.53 (08/14 21:00)
推
08/14 22:25, , 1F
08/14 22:25, 1F
推
08/14 22:57, , 2F
08/14 22:57, 2F
推
08/14 23:42, , 3F
08/14 23:42, 3F
→
08/14 23:43, , 4F
08/14 23:43, 4F
→
08/14 23:44, , 5F
08/14 23:44, 5F
推
08/17 15:06, , 6F
08/17 15:06, 6F
→
08/17 15:06, , 7F
08/17 15:06, 7F
→
08/17 15:12, , 8F
08/17 15:12, 8F
→
08/17 15:13, , 9F
08/17 15:13, 9F
→
08/17 15:14, , 10F
08/17 15:14, 10F
→
08/17 15:14, , 11F
08/17 15:14, 11F
→
08/17 15:15, , 12F
08/17 15:15, 12F
→
12/02 17:58,
7年前
, 13F
12/02 17:58, 13F
→
04/13 22:12,
7年前
, 14F
04/13 22:12, 14F
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
23
29