[請益] 不太懂的逗點

看板Deutsch (德語)作者 (common people)時間15年前 (2011/04/16 11:58), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
問題特徵: Viele Machthungrige, die [ärmere] [Anhänger] also Gefolgschaft oder Partei um sich sammelten, versuchten nicht nur, diese mit demagogischen Machenschaften ^^^ immer fester an sich zu ketten, sondern strebten auch nach offiziellen [Ämtern]. 對於逗點打在這不是很懂,但我亂猜應該是not just but also的關係結構 我的翻譯是 Many Power-mongers, who have poorer followers and also retinue or parties gather around them, not only sought to chain these men with demagogic machinations evermore strongly, but strived also for official posts. 不知道有沒有曲解文意 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.31.54

04/18 02:07, , 1F
後面是Infinitivsatz,故加逗點
04/18 02:07, 1F

04/18 02:12, , 2F
相近者為sowohl als auch, 的確是not only but also
04/18 02:12, 2F

04/18 13:16, , 3F
感謝!
04/18 13:16, 3F
文章代碼(AID): #1DgHG1wT (Deutsch)
文章代碼(AID): #1DgHG1wT (Deutsch)